Orphus system

Cheb's Home Page

Главная
Cheb's Game Engine Косметическая подтяжка Quake II
Штошник на ушах
 

 

СМ: субтитры.

За эпизодами 1..3 в моём переводе идите на kage.orc.ru }

К эпизоду 4 (перевод - мой и Bedazzle, тайминг - по версии с Animearchive.ru)

К эпизоду 90 (перевод - мой, тайминг - по версии с Animearchive.ru)

К эпизодам 167 и 181 (перевод - мой, тайминг - по версии с Animearchive.ru (VKLL)). Серия 167 - просто первая серия сезона, а 181-я заслужила моё внимание благодаря самым фривольным за весь сериал шуточкам...


СМ: перевод песен

Как говорит народная мудрость, "Перевод - словно женщина, он бывает либо верным, либо красивым". Ну, так вот. Я - это тяжёлый случай тяготения к "верному". В упор не перевариваю когда достоверность приносят в жертву красоте.

Опенинг: 7
00:00:48,081 —> 00:00:51,346
Прости, такая уж я несмелая -



8
00:00:51,384 —> 00:00:54,820
..и во сне не в силах признаться.



9
00:00:54,854 —> 00:00:58,221
Все мысли почти что коротит,



10
00:00:58,258 —> 00:01:01,659
..когда наедине с тобой я.



11
00:01:01,694 —> 00:01:04,925
В лунном свете рыдания рвутся -



12
00:01:04,964 —> 00:01:08,365
..неразумно звонить в полночь.



13
00:01:08,401 —> 00:01:11,802
И как же быть мне, наивной?



14
00:01:11,838 —> 00:01:15,399
В сердце - калейдоскоп.



15
00:01:15,442 —> 00:01:22,211
Ведомые светом Луны..



16
00:01:22,248 —> 00:01:28,847
..встречаться мы будем, за разом раз.



17
00:01:28,888 —> 00:01:32,255
Созвездий мерцанье считая,..



18
00:01:32,292 —> 00:01:35,750
..гадаю - любовь, где ты?



19
00:01:35,795 —> 00:01:39,094
Рождается где-то рядом..



20
00:01:39,132 —> 00:01:42,568
чудесная эта любовь.



21
00:01:42,602 —> 00:01:45,833
Она есть, я верю,..



22
00:01:45,872 —> 00:01:48,670
..чудесная эта любовь.

Эндинг 1 сезона: 299
00:22:10,595 —> 00:22:17,268
В о сне мы с тобой были вместе,..


300
00:22:17,268 —> 00:22:23,901
..и звёзды оберегали нас.


301
00:22:34,352 —> 00:22:39,153
Пока мы были друзьями,
всё было проще,..


302
00:22:41,125 —> 00:22:46,222
..и мы так легко
говорили с друг другом.


303
00:22:47,765 —> 00:22:55,001
Но настал момент -
и я стала видеть только тебя.


304
00:22:55,406 —> 00:23:02,039
Я хочу стать прекрасней немедля.


305
00:23:03,147 —> 00:23:09,575
Всё меняется,
когда влюбляешься.


306
00:23:09,921 —> 00:23:16,156
Я хочу прижаться к тебе,..


307
00:23:16,694 —> 00:23:30,040
..чтобы разделить с тобой
трепет своего сердца.

Эндинг 3 сезона (S): 255
00:22:18,270 —> 00:22:21,728
Как бы трудно ни было -..



256
00:22:21,773 —> 00:22:25,209
..ни за что не отчаивайся.



257
00:22:25,243 —> 00:22:28,212
Таково главное..



258
00:22:28,246 —> 00:22:32,080
..правило юной леди.



259
00:22:32,117 —> 00:22:35,553
Однажды ты встретишь того,..



260
00:22:35,587 —> 00:22:38,954
..кто станет тебе дорог...



261
00:22:38,990 —> 00:22:46,123
Подними голову - и вперёд.



262
00:22:46,164 —> 00:22:53,127
За щемящей болью в груди -..



263
00:22:53,171 —> 00:22:59,132
..любви пробуждение.



264
00:22:59,177 —> 00:23:02,544
Ведь бояться нечего, да?



265
00:23:02,581 —> 00:23:05,948
Лучше ведь если сердце трепещет, да?



266
00:23:05,984 —> 00:23:09,886
У тебя ведь есть заветная мечта, да?



267
00:23:09,921 —> 00:23:16,326
Так держись прямо и с достоинством.



268
00:23:16,361 —> 00:23:19,728
Ты ведь станешь, кем мечтаешь, да?



269
00:23:19,765 —> 00:23:23,166
Ведь целеустремлённые привлекательней, да?



270
00:23:23,201 —> 00:23:27,069
Бывет, плакать хочется, да.



271
00:23:27,105 —> 00:23:32,566
А ты держись прямо и с достоинством.